UWAI

中华人民共和国外交部、国家移民管理局关于暂时停止持有效中国签证、居留许可的外国人入境的公告

面对疫情,澳洲医院的护士和病床足够吗?

去年冬天,澳大利亚经历了一个恶性流感季节,导致812名澳大利亚人死亡。 一个糟糕的流感季可能会让2500人住进重症监护室。 但是,如果新冠病毒传染了20%的澳大利亚人,正如一些州的卫生部门正在准备的那样,大约100倍之多的澳大利亚人将最终进入重症监护病房

鉴于新冠肺炎疫情在全球范围快速蔓延,中方决定自2020年3月28日0时起,暂时停止外国人持目前有效来华签证和居留许可入境。
暂停外国人持APEC商务旅行卡入境。
暂停口岸签证、24/72/144小时过境免签、海南入境免签、上海邮轮免签、港澳地区外国人组团入境广东144小时免签、东盟旅游团入境广西免签等政策。
持外交、公务、礼遇、C字签证入境不受影响。
外国人如来华从事必要的经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要,可向中国驻外使领馆申办签证。
外国人持公告后签发的签证入境不受影响。
这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。
中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。
中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。
特此公告。
 
   中华人民共和国外交部
国家移民管理局
2020年3月26日








Ministry of Foreign Affairs of the People’sRepublic of China National Immigration Administration

Announcement on the Temporary Suspensionof Entry by

Foreign Nationals Holding Valid ChineseVisas or Residence Permits

 

March 26, 2020

 

疫情之下,贷款可以不还?Keylend专业解读出炉!

随着澳洲疫情的升级,受影响的行业不断扩大,越来越多的背负贷款的朋友们开始担心自己的房贷还款计划是否能按时完成。 除开上周四澳联储的紧急降息0.25个百分点,各大银行也推出了相应的“推迟还款”。 Keylend下面将给大家带来我们的专业解读,欢迎读者朋友

Inview of the rapid spread of COVID-19 across the world, China has decided totemporarily suspend the entry into China by foreign nationals holding visas orresidence permits still valid to the time of this announcement, effective from 0a.m., 28 march 2020. Entry by foreign nationals with APEC Business Travel Cardswill be suspended as well. Policies including port visas, 24/72/144-hourvisa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-freepolicy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong orMacao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tourgroups of ASEAN countries will also be temporarily suspended. Entry withdiplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected. Foreignnationals coming to China for necessary economic, trade, scientific ortechnological activities or out of emergency humanitarian needs may apply forvisas at Chinese embassies or consulates. Entry by foreign nationals with visasissued after this announcement will not be affected.

The suspension is a temporary measure thatChina is compelled to take in light of the outbreak situation and the practicesof other countries. China will stay in close touch with all sides and properlyhandle personnel exchanges with the rest of the world under the specialcircumstances. The above-mentioned measures will be calibrated in light of theevolving situation and announced accordingly.

 
Ministry of Foreign Affairs of 
the People’sRepublic of China
 NationalImmigration Administration


 


点在看,让更多看见。



中国驻阿德莱德总领馆请南澳州领区有关中国留学生报备信息

        为及时向中国留学生发出领保提醒和通知,更好提供领事服务与协助,请在南澳州各大学和中学就读的中国籍学生向我馆登记报备个人信息。 注:一、本次报备信息不包括阿德莱德大学、南澳大学、弗林德斯大学学生,三所大学学生信息报备另行安排。 二、请下